Jean-Marie Gleize | Jusqu’à ce que l’écran se vide
Jusqu’à ce que l’écran se vide est un travail plastique réalisé par Jean-Marie Gleize à partir de cibles de tir et de polaroids. Cette publication fait suite à une exposition qui s’est tenue dans la galerie de Zoème en 2021, et qui avait pour titre Les cibles. À l’occasion de cette exposition, Jean-Marie Gleize est revenu sur la genèse de ce projet : « C’est ainsi que ça commence. Dans un jardin à Aix. Il tirait sur des cibles. Il avait cloué ces cibles sur la branche d’un arbre. Je l’ai regardé viser, tirer. C’était comme un spasme nerveux, involontaire, une décharge sans raison, contre rien. J’ai ramassé ce qui restait, des traces au sol comme des feuilles tachées, trouées. Je les ai déchirées, les ai maculées d’encre rouge, et puis je les ai perdues. C’était au tout début des années 90. Et vers la même époque, aux États-Unis, en Californie et dans le Vermont, j’ai pratiqué intensément (de façon quasi pulsionnelle) la captation mécanique du réel, minimale, brutale, d’un réel simplement là : image sans contenu (comme les cibles), sans négatif, instantané unique sans copie ni retouche possibles, celle du Polaroïd. » Jusqu’à ce que l’écran se vide se compose de 30 polaroids, reproduites à l’échelle 1:1, et la reproduction de 14 cibles. Au centre, un poème inédit de Jean-Marie Gleize propose une autre variation autour du motif central de ce livre : le réel en tant qu’image sans contenu.
Jusqu’à ce que l’écran se vide
Jean-Marie Gleize
Zoème Editions
Parution : 01/02/22
Collection « Cahiers »
Format : 160 x 220 mm
Broché 64 pages
ISBN : 978-2-493242-01-3
18€
Marc Dugardin | Notations, variations, effilochures… 4
Le poète belge Marc Dugardin sera l’invité de remue.net le 23 mars 2022. En avant-goût de cette rencontre, il ouvre ses cahiers de travail pour nous en livrer quelques fragments.
même nom
Revue Nioques | Numéros 16 et 17
Parution des numéros 16 et 17
même thème
Un matin de grand silence par Éric Pessan
le garçon est seul, ses parents ne sont plus là,
même thème
Réza Barahéni | Trois poèmes
Traduits par Clément Marzieh, parus dans la revue Diasporiques.
même thème
Laura Vazquez | Il n’y a pas d’image vraie a priori
Un temps d’écriture à la médiathèque d’Argenteuil
au hasard
Giovanna Sicari | Poèmes
Giovanna Sicari (Tarente, 1954 - Rome, 2003). Traduit de l’italien par Emanuela Schiano di Pepe