Rencontre "Cuisine et manga" mardi 20 septembre à19h !

En fait, en écrivant mon blog, je me rends compte que cette idée de faire quelque chose sur l’écriture et la cuisine me trottait dans la tête depuis longtemps. Je suis très contente de voir la chose se concrétiser !

Ainsi, le jour approche : notre première rencontre aura lieu mardi 20 septembre, àLa Cocotte bien sà»r, à19h.
Comme chaque fois, cette rencontre se déroulera autour d’un thème général, de la forme « cuisine et quelque chose  ». Cette fois-ci, ce sera « cuisine et manga  ».
Le manga – ou bande dessinée japonaise – a développé toute une panoplie d’histoires qui se déroulent autour des métiers de cuisine. Histoires de cuisiniers de toutes sortes (restaurants occidentaux, restaurants de sushi, cuisiniers d’ambassade…), journaliste gastronomique, sommelier, sommelière (oui, ce titre existe !), pâtissier, boulanger, barista…
Même sans être centrés sur une profession spécifiquement culinaire, les scénarios de manga qui placent un accent particulier sur la nourriture sont extrêmement nombreux et variés : un vieil homme qui a perdu son épouse, des frères dont la mère est partie, un couple homosexuel dont le hobby est de cuisiner de délicieux petits plats, une jeune fille qui s’est installée dans la campagne profonde et décide de vivre en quasi autarcie…

couv gourmet

Dans Le gourmet solitaire, manga de Jiro Taniguchi sur un scénario de Masayuki Kusumi publié en français chez Casterman en 2005, les histoires tournent principalement, voire uniquement, autour des mets que le personnage principal mange (et ici « manger  » est plus exact que « savourer  » ou « déguster  »). Le personnage principal, dont nous ne saurons jamais grand chose de bien particulier, mange ; on le voit manger. On le voit manger des plats que l’on n’a jamais mangé (enfin, je veux dire les Français). Faire passer la sensation du goà»t par un moyen d’expression typiquement visuel comme la bande dessinée, cela paraît impossible. Et pourtant, cet album a conquis de nombreux lecteurs ici, preuve qu’un certain nombre de personnes se sont malgré tout laissé allécher par ce petit « goà»t  » inconnu et subtil. Quel est le secret de la recette ?
Patrick Honnoré, le traducteur de cet album, pourrait peut-être vous aider àpénétrer dans ces quartiers dans lesquels erre notre héros, et dont il se trouve qu’il a habité quelques-uns.

Notre premier invité, Patrick Honnoré est traducteur. Il est connu comme traducteur de littérature japonaise, de littérature jeunesse, et de manga. Voir une présentation de lui sur le site des éditions Picquier.

Nous parlerons de la place importante qu’occupe le thème de la nourriture dans le manga (mais pas que, je pressens, car il a aussi traduit un certain nombre de romans contemporains dans lesquels la nourriture apparaît àun titre ou àun autre…).

Il est aussi co-traducteur de ma collection dans le cadre de la résidence, ça sera aussi une occasion de vous le présenter pour le lancement de la collection « Raconte-moi une histoire de cuisine.  »
Nous vous présenterons le premier tome, qui est un texte assez amusant et pratique en quelque sorte, qui vous sera offert le soir même sur place. Je vous y attends !

18 septembre 2011
T T+