Hiver 2006

cahier de création

« C’est fou ce que les mots sont violents. »

Quatre poèmes inédits d’Emmanuel Laugier, et leur traduction en anglais par Jeanne Alnot et leur auteur, suivis de « Réfléchir un peu le poème à iowa city » (et sa traduction).

un volume en construction

Lire un quatrain inédit.

"Les sept changements de l’heure"

feuilleton Général Instin

introduction au feuilleton collectif Général Instin sur remue.net

quelques aperçus du général

origine du nom, histoire littéraire et bribes du vrai général

théorie, critique

Etude d’œuvres littéraires bien que numériques, cinquième partie. [François Rastier]

Etude d’œuvres littéraires bien que numériques, troisième et quatrième parties. [François Rastier]

Etude d’œuvres littéraires bien que numériques, deuxième partie. [François Rastier]

Etude d’œuvres littéraires bien que numériques.
[François Rastier]

Conférence donnée par Emmanuel Laugier à Iowa City le 30 octobre 2006, suivie de sa traduction en anglais.

on a lu, lisez donc

Une nouvelle revue publiée par Ivar Ch’Vavar depuis janvier 2007.

Jean-Claude Pirotte, résolument présent au monde.

La Marque du père, récit de Michel Séonnet, vient de paraître aux éditions Gallimard (coll. L’un et l’autre).

"Il n’y a pas assez de vie pour tenir tout entier dedans", Ludovic Degroote

Comme tous les après-midi, nouvelles de Zoyâ Pirzâd, romancière iranienne, traduites par Christophe Balaÿ (éditions Zulma).

Inlassablement, Lionel Bourg poursuit sa quête autobiographique.

À propos de Mantra, roman de Rodrigo Fresan paru aux éditions Passage du Nord-Ouest.