Traduction 1 d’une pièce de Matéi Visniec, par Neda Nejdana

МРТЕЙ ВІШРЄК

ПерекР»Ð°Ð´ із французької Реди Режданої

ДУШРРРТРЧЦІ


ÐŸÐµÑ€Ñ Ð¾Ð½Ð°Ð¶Ñ– :

БРТЬКО

СИÐ


МоР»Ð¾Ð´Ð¸Ð¹ індіанець Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð »Ñƒ штовхає тачку, в Ñ ÐºÑ–Ð¹ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ—Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð¹ п’Ñ Ð½Ð¸Ð¹ батько.


СИР. Батько...

БРТЬКО. Так...

СИР. Батьку, Ñ Ð±Ñ–Ð »ÑŒÑˆÐµ не можу...

БРТЬКО. Замовкни.

СИР. Батько...

БРТЬКО. Так...

СИР– Ми так ÑˆÐ²ÐµÐ½Ð´Ñ Ñ”Ð¼Ð¾ вже три години Ð¿Ð¾Ñ Ð¿Ñ–Ð »ÑŒ.

БРТЬКО. Ре Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼Ð°Ð¹Ñ Ñ . Знайдемо.

СИР. Батьку, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ.

БРТЬКО. Рі.

СИР. Батьку, будь Р»Ð°Ñ ка... Я Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð²Ñ Ñ ... Будь Р»Ð°Ñ ка, батьку, помри завтра.

БРТЬКО. Рі.

СИР. Батько...

БРТЬКО. Я Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð² : ні ! Ð Ñ– - це ні.

СИР. РР»Ðµ чому ?

БРТЬКО. Мені треба померти Ñ ÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ–.

СИР. РР»Ðµ чому ?

БРТЬКО. Бо нині Ñ Ð¼Ð°ÑŽ померти. День моєї Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ñ– - це Ñ ÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ–. Завтра, це - Ñ‰Ð¾Ñ ÑŒ інше. Завтра має померти Ñ…Ñ‚Ð¾Ñ ÑŒ інший. Ð Ñ Ñ ÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ–. Ð¯Ñ Ð½Ð¾ ?

Пауза.

СИР. Батько...

БРТЬКО. Так.

СИР. Я бачу дерево.

БРТЬКО. Де ?

СИР. Там...

БРТЬКО. Що це ?

СИР. Це маР»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ° паР»ÑŒÐ¼Ð°. Ти гадаєш, це підійде ?

БРТЬКО. Побачимо.


Ð¡Ð˜Ð Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ñ Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ Ð´ із паР»ÑŒÐ¼Ð¾ÑŽ. БРТЬКО Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ із тачки Ñ– набР»Ð¸Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´Ð¾ дерева. Потім він Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´Ð¾ Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¸Ð½Ð°.


БРТЬКО. Відійди подаР»Ñ–.

СИР. Так...

БРТЬКО. Ще...

СИР. Так.


КоР»Ð¸ СИРвіддаР»Ð¸Ð²Ñ Ñ , БРТЬКО Ñ Ñ‚Ð°Ñ” на коР»Ñ–на Ñ– починає вимовР»Ñ ти дивні Ñ Ð »Ð¾Ð²Ð°, виконуючи Ñ Ð²Ð¾Ñ—Ð¼Ð¸ руками Ñ– тіР»Ð¾Ð¼ Ñ‰Ð¾Ñ ÑŒ на зразок ритуаР»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ танцю. За кіР»ÑŒÐºÐ° хвиР»Ð¸Ð½ він Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ñ Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ , довго Ñ Ð »ÑƒÑ…ає, Ð²Ñ Ñ‚Ð°Ñ”, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´Ð¾ СИРРі Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÐ¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð½Ð° тачці.


СИР. То що ?

БРТЬКО. У Ñ—Ñ— Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð±ÑƒÑ€Ñ– вже живе душа Ð²Ñ–Ð¹Ñ ÑŒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾.

СИР. Батько !

БРТЬКО. Так.

СИР. Це не може бути правдою !

БРТЬКО. Ти вважаєш мене брехуном ?

СИР. Ð Ñ–, аР»Ðµâ€¦ ми ж так даР»ÐµÐºÐ¾ від… від ÑƒÑ ÑŒÐ¾Ð³Ð¾â€¦

БРТЬКО. Рушаймо, штовхай !


Вони продовжують біг, СИРштовхає тачку, на Ñ ÐºÑ–Ð¹, Ð·Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ , Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð°Ñ” БРТЬКО. Ð§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ, БРТЬКО Ð²Ð¸Ñ‚Ñ Ð³ÑƒÑ” пР»Ñ шку Ñ– робить ковток.


СИР. Я бачу ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑ .

БРТЬКО. ÐšÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑ - це недобре.

СИР. Це веР»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ ÑŒÐºÐ¸Ð¹ ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑ .

БРТЬКО. Я не Р»ÑŽÐ±Ð »ÑŽ ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑ Ñ–Ð².

СИР. Це - дуже гарний ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑ .

БРТЬКО. Гаразд, Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ñ !


Та ж гра. СИРР»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð·Ð° кіР»ÑŒÐºÐ° кроків позаду Ñ– БРТЬКО розпочинає Ñ Ð²Ñ–Ð¹ ритуаР» при ÐºÐ°ÐºÑ‚ÑƒÑ Ñ–. Потім він Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´Ð¾ Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¸Ð½Ð° Ñ– ваР»Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð½Ð° тачку.


БРТЬКО. Ð—Ð°Ñ ÐµÐ »ÐµÐ½Ð¸Ð¹.

СИР. РР»Ðµ ким ?

БРТЬКО. Це душа Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾Ñ— дитини бога дощу.

СИР. Батько...

БРТЬКО. Рушай...

СИР. Батьку, ми не можемо це продовжувати. Скоро Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ðµ ніч.

БРТЬКО. Знайди мені камінь.

СИР. РР»Ðµ ж тут повно ÐºÐ°Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ñ .

БРТЬКО. Знайди мені дуже веР»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ камінь.


Вони ще трохи пР»ÐµÐ½Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑŒÑ Ñ .


СИР. Оцей Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ñ ?

БРТЬКО. Ð—Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð½ÑŒÑ Ñ Ñ‚Ð°Ð¼. Ре Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ ÑŒ.


БРТЬКО розпочинає Ð²ÐµÑ ÑŒ цей церемоніаР» біР»Ñ веР»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ . Він Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´Ð¾ Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¸Ð½Ð°, із виразом втоми на обР»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ–.


БРТЬКО. Знову заповнений.

СИР. Батьку, аР»Ðµ в цьому камені Ñ” ще Ð´Ð¾Ñ Ñ‚Ð° Ð¼Ñ–Ñ Ñ†Ñ . Ти можеш його роздіР»Ð¸Ñ‚и.

БРТЬКО. Ре можна нічого діР»Ð¸Ñ‚и з Ð¼Ñ–Ñ Ñ Ñ†ÐµÐ¼.

СИР– ТіР»ÑŒÐºÐ¸ не кажи мені, що в цьому камені Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ—Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° Ð¼Ñ–Ñ Ñ Ñ†Ñ .

БРТЬКО. РР»Ðµ це так. Він приховує душу Ð¾Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ повного Ð¼Ñ–Ñ Ñ Ñ†Ñ . Рушай.

СИР. Батьку, Ñ Ð±Ñ–Ð »ÑŒÑˆÐµ не можу. Справді, Ñ Ð±Ñ–Ð »ÑŒÑˆÐµ не можу. Тобі Р»Ð¸ÑˆÐ°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ завтра. Мені треба відпочити.

БРТЬКО. Тобі не Ñ Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ ? Як ти Ñ Ð¼Ñ–Ñ”Ñˆ говорити таке батькові ? Якщо Ñ Ð½Ðµ знайду притуР»ÐºÑƒ дР»Ñ Ñ Ð²Ð¾Ñ”Ñ— душі Ñ ÑŒÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ–, Ñ Ñ€Ð¸Ð·Ð¸ÐºÑƒÑŽ, що вже нікоР»Ð¸ не знайду його. Є Р»Ð¸ÑˆÐµ один єдиний день, щоб умирати... Єдиний... І Ñ ÐºÑ‰Ð¾ його Ð·Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ð¸, він буде втрачений...

СИР– Тоді подай мені пР»Ñ шку. ДозвоР»ÑŒ мені випити ковток...

БРТЬКО. Єдиний ковток !

СИР. Так.


СИРп’Ñ” Ñ– повертає пР»Ñ шку Ñ Ð²Ð¾Ñ”Ð¼Ñƒ БРТЬКОВІ.


СИР. Батьку, Ñ Ð±Ð°Ñ‡Ñƒ черепаху.

БРТЬКО. Черепаху ?

СИР. Так, черепаха.

БРТЬКО. Вона веР»Ð¸ÐºÐ° ?

СИР. Вона - веР»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ ÑŒÐºÐ°, батьку ! Я нікоР»Ð¸ не бачив такої черепахи ! Чи ти не хочеш Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ черепаху ?

БРТЬКО. Це черепаха з двома ріжками ?

СИР. Так.

БРТЬКО (починає Ñ Ð¼Ñ–Ñ Ñ‚Ð¸Ñ Ñ ). Сину, Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ Ñ‡Ðµ Ð·Ð°Ñ‚Ñ Ð¼ Ñ Ð²Ð¾Ñ”ÑŽ порожньою макітрою… Якщо ти бачиш черепаху з двома ріжками у Ð¿ÑƒÑ Ñ‚ÐµÐ »Ñ–, це тому, що вона може приховати тіР»ÑŒÐºÐ¸ душу Ð´Ð½Ñ , Ñ ÐºÐ¸Ð¹ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ . Румо, рушай. Знайди мені озеро або річку...

СИР. Де ти хочеш, щоб Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ¾Ð² озеро чи річку у повній Ð¿ÑƒÑ Ñ‚ÐµÐ »Ñ– ? Є Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð° води поруч із автозаправною Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ. Ти хочеш, щоб Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ–Ð² тебе до автозаправної Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ— ?

БРТЬКО. Я не можу довірити мою душу Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ñ–.

СИР. Ще збоку Ñ” забігайР»Ñ–вка Mad Greek.

БРТЬКО. Ти що, з’їхав з гР»ÑƒÐ·Ð´Ñƒ ? Ти хочеш, щоб Ñ Ð¿Ð¾Ñ ÐµÐ »Ð¸Ð² Ñ Ð²Ð¾ÑŽ душу на кухні Mad Greek ?

СИР. РкіР»Ð¾Ð¼ÐµÑ‚ровий Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð¿ ? Це Ñ Ð°Ð¼Ðµ такий веР»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ камінь, Ñ Ðº ти хотів, хіба ні ? Я Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ñ–Ð²Ð°ÑŽÑ Ñ , що Ñ…Ñ‚Ð¾Ñ ÑŒ захопив кіР»Ð¾Ð¼ÐµÑ‚ровий Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð¿. Він має бути віР»ÑŒÐ½Ð¸Ð¼.

БРТЬКО. Повези мене до дерев.

СИР. РР»Ðµ біР»ÑŒÑˆÐµ немає дерев.

БРТЬКО. Рдерево на пагорбі, отам, позаду Mad Greek ?

СИР. РР»Ðµ його біР»ÑŒÑˆÐµ немає. Вони повирубаР»Ð¸ Ð²Ñ Ñ– дерева на шпаР»Ð¸... КоР»Ð¸ до Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ »Ð¸ заР»Ñ–зницю, вони Ð²Ñ Ðµ повирубаР»Ð¸.

БРТЬКО. Повези мене до заР»Ñ–зниці...

СИР. Батько...

БРТЬКО. Швидко... Ти бачиш, що Ñ Ð¾Ð½Ñ†Ðµ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾ зайде ?


Пауза. СИРпродовжує штовхати тачку, на Ñ ÐºÑ–Ð¹ БРТЬКО п’Ñ” Ñ– Ñ Ð¿Ñ–Ð²Ð°Ñ” ритуаР»ÑŒÐ½Ñƒ Ð¿Ñ–Ñ Ð½ÑŽ.


СИР. Он Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð »Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ . Ти ж не Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ”ÑˆÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ ÐµÐ »Ñ ти душу в рейки.

БРТЬКО. Ð—Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð¹Ñ Ñ Ð·Ð²Ñ–Ð´Ñ Ð¸. Швидко ! Рездара !

СИР. Батько...

БРТЬКО. Іди, заР»Ð¸Ñˆ мене на Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ–...


СИРвіддаР»Ñ Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ Ð½Ð° кіР»ÑŒÐºÐ° кроків. БРТЬКО Ñ Ñ‚Ð°Ñ” на коР»Ñ–на Ñ– розпочинає Ñ Ð²Ñ–Ð¹ ритуаР». За кіР»ÑŒÐºÐ° Ñ ÐµÐºÑƒÐ½Ð´ він видає кіР»ÑŒÐºÐ° переможних криків.


СИР(Ð½ÐµÑ Ð¼Ñ–Ð »Ð¸Ð²Ð¾ набР»Ð¸Ð¶Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ ) - Батько... Батько...

БРТЬКО. Є ! Є віР»ÑŒÐ½Ñ– шпаР»Ð¸... Іди, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð¹Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ !

СИР. Батьку ! Ти ж не Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ”ÑˆÑ Ñ ...

БРТЬКО (змінений, з Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ñ–Ñ Ñ‚ÑŽ, Ñ ÐºÐ° не Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑ ÐºÐ°Ñ” Ð½Ñ–Ñ ÐºÐ¸Ñ… заперечень, він ціР»ÑƒÑ” Ñ Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ð¸Ð½Ð° в Р»Ð¾Ð±). Від’їжджай негайно... Швидко !


СИРпочинає бігти. БРТЬКО Ð´Ñ–Ñ Ñ‚Ð°Ñ” пР»Ñ шку Ñ– Ñ Ñ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ—Ñ— на тачку.


БРТЬКО. Стривай ! Забери з Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑŽ тачку !


Ð¡Ð˜Ð Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ , бере тачку Ñ– віддаР»Ñ Ñ”Ñ‚ÑŒÑ Ñ .

БРТЬКО починає ритуаР»ÑŒÐ½Ð¸Ð¹ танець на шпаР»Ð°Ñ… заР»Ñ–зниці.


Matéi VISNIEC







ATTENTION AUX VIEILLES DAMES RONGEES PAR LA SOLITUDE


(THEATRE DE LA FOLIE

ET DE LA TENDRESSE ORDINAIRES)




Création au Festival d’Avignon (OFF-2003) au Théâtre LE RING mise en scène Marie PAGES



Extrait 1


L’AME DANS LA BROUETTE





Personnages :

LE PERE

LE FILS



Un jeune indien pousse avec beaucoup de difficulté une brouette dans lequel gît son vieux père ivre.


LE FILS - Père...

LE PERE - Oui...

LE FILS - Père, je ne peux plus...

LE PERE - Tais-toi.

LE FILS - Père...

LE PERE - Oui...

LE FILS - Ca fait trois heures qu’on déambule comme ça.

LE PERE - T’en fais pas. On va trouver.

LE FILS - Père, rentrons chez nous.

LE PERE - Non.

LE FILS - Père, s’il te plaît... Je suis crevé... S’il te plaît, meurs demain, père.

LE PERE - Non.

LE FILS - Père...

LE PERE - J’ai dis non ! Non, c’est non.

LE FILS - Mais pourquoi ?

LE PERE - Il faut que je meure aujourd’hui.

LE FILS - Mais pourquoi ?

LE PERE - C’est aujourd’hui que je dois mourir. Le jour de ma mort c’est aujourd’hui. Demain, c’est autre chose. Demain c’est àquelqu’un d’autre àmourir. Moi, c’est aujourd’hui. Compris ?


Un temps.



LE FILS - Père...

LE PERE - Oui.

LE FILS - Je vois un arbre.

LE PERE - Où ?

LE FILS - Là...

LE PERE - C’est quoi ?

LE FILS - C’est un petit palmier. Tu crois que ça ira ?

LE PERE - On verra.


LE FILS s’arrête àcôté du palmier. LE PERE descend de la brouette et s’approche de l’arbre. Puis il se tourne vers son fils.



LE PERE - Eloigne-toi.

LE FILS - Oui...

LE PERE - Encore...

LE FILS - Oui.


Une fois LE FILS éloigné, LE PERE se met àgenoux et commence àprononcer des paroles étranges, tout en esquissant avec ses mains et son corps une sorte de danse rituelle. Après quelques minutes il s’arrête, écoute longuement, se lève, revient auprès du FILS est s’installe dans la brouette.



LE FILS - Alors ?

LE PERE - L’âme d’un guerrier habite déjàdans son tronc.

LE FILS - Père !

LE PERE - Oui.

LE FILS - Ça ne peut pas être vrai !

LE PERE - Tu me traites de menteur ?

LE FILS - Non, mais... on est si loin de... de tout...

LE PERE - Allez, pousse !


Ils continuent la course, LE FILS en poussant la brouette dans laquelle LE PERE a l’air de s’endormir. De temps en temps, LE PERE sort une bouteille et prend une gorgée.



LE FILS - Je vois un cactus.

LE PERE - C’est pas bon, le cactus.

LE FILS - C’est un cactus géant.

LE PERE - J’aime pas les cactus.

LE FILS - C’est un très beau cactus.

LE PERE - D’accord, arrête !


Le même jeu. LE FILS reste quelques pas en arrière et LE PERE recommence son rituel auprès du cactus. Il revient ensuite auprès de son fils et s’effondre dans la brouette.



LE PERE - Habité.

LE FILS - Mais par qui ?

LE PERE - C’est l’âme de dernier enfant du dieu de la pluie.

LE FILS - Père...

LE PERE - Pousse...

LE FILS - Père, on ne peut pas continuer comme ça. Bientôt il fera nuit.

LE PERE - Trouve-moi une pierre.

LE FILS - Mais il y a plein de pierres par ici.

LE PERE - Trouve-moi une très grosse pierre.


Ils déambulent encore un peu.



LE FILS - Celle-ci, ça va ?

LE PERE - Reste là. Ne bouge pas.


LE PERE recommence tout le cérémonial auprès de la grosse pierre. Il revient auprès de son fils, la mine fatiguée.



LE PERE - Toujours plein.

LE FILS - Père, mais il y a de la place dans cette pierre. Tu pourras la partager.

LE PERE - On ne peut rien partager avec la lune.

LE FILS - Mais ne me dis pas que dans cette pierre gît l’âme de la lune.

LE PERE - Mais si. Elle abrite l’âme de la dernière lune pleine. Pousse.

LE FILS - Père, je ne peux plus. Vraiment, je ne peux plus. Tu n’as qu’àmourir demain. Il faut que je me repose.

LE PERE - Tu n’as pas honte ? Comment oses-tu parler ainsi àton père ? Si je ne trouve refuge pour mon âme aujourd’hui, je risque de ne plus jamais. On n’a qu’un seul jour pour mourir... Un seul... Et si on le rate, on est perdu...

LE FILS - Passe-moi alors un peu la bouteille. Laisse-moi boire une gorgée...

LE PERE - Une seule gorgée !

LE FILS - Oui.


LE FILS boit et rend la bouteille àson PERE.


LE FILS - Père, je vois une tortue.

LE PERE - Une tortue ?

LE FILS - Oui, une tortue.

LE PERE - Elle est grosse ?

LE FILS - Elle est géante, père ! Je n’ai jamais vu une tortue pareille ! Tu ne veux pas essayer la tortue ?

LE PERE - C’est une tortue àdeux cornes ?

LE FILS - Oui.

LE PERE (il se met àrire) - Fils, mets ça bien dans ta caboche vide... Si tu vois une tortue àdeux cornes dans le désert, c’est qu’elle ne peut abriter que l’âme de la journée qui s’achève. Allez, pousse. Cherche-moi un lac ou une rivière...

LE FILS - Où est-ce que tu veux que je trouve un lac ou une rivière en plein désert ? Il y a la citerne d’eau àcôté de la station d’essence. Tu veux que je t’amène àla station d’essence ?

LE PERE - Je ne peux pas confier mon âme àune citerne.

LE FILS - Il y a aussi le resto de Mad Greek àcôté.

LE PERE - T’es fou, toi ? Tu veux que je dépose mon âme dans la cuisine de Mad Greek ?

LE FILS - Et la borne kilométrique ? C’est une grosse pierre que tu voulais, n’est-ce pas. Je doute que quelqu’un se serait emparé de la borne kilométrique. Elle doit être libre.

LE PERE - Amène-moi dans les bois.

LE FILS - Mais il n’y a plus de bois.

LE PERE - Et le bois sur colline, là, derrière le Mad Greek ?

LE FILS - Mais ça n’existe plus. Ils ont coupé tous les arbres pour les traverses... Quand la voie ferrée est arrivée chez nous ils ont tout coupé.

LE PERE - Amène-moi àla voie ferrée...

LE FILS - Père...

LE PERE - Vite... Tu vois pas que le soleil va se coucher ?


Un temps. LE FILS continue àpousser la brouette dans laquelle LE PERE boit et chante une chanson rituelle.



LE FILS - La voilà, ta voie ferrée. Tu ne vas quand même pas déposer ton âme dans un rail.

LE PERE - Casse-toi d’ici. Vite ! Espèce de bon àrien !

LE FILS - Père...

LE PERE - Allez, laisse-moi tout seul...


LE FILS s’éloigne de quelque pas. LE PERE se met àgenoux et recommence son rituel. Après quelques secondes, il pousse plusieurs cris victorieux.



LE FILS (il s’approche timidement) - Père... Père...

LE PERE - Ca y est ! Il y a des traverses qui sont libres... Allez, rentre chez toi !

LE FILS - Père ! Tu ne vas pas...

LE PERE (transfiguré, avec une autorité qui ne laisse aucune marge de manÅ“uvre, il baise le front de son fils) - Pars tout de suite... Vite !


LE FILS se met àcourir. LE PERE sort la bouteille et la pose dans la brouette.



LE PERE - Attends ! Ramène la brouette avec toi !


LE FILS revient, prend la brouette et s’éloigne.


LE PERE commence une danse rituelle sur les traverses de la voie ferrée.







13 juillet 2014
T T+