Pierre Jean Jouve, poète européen

Première journée d’études organisée par la Société des Lecteurs de Pierre Jean Jouve sous la présidence de Béatrice Bonhomme (Université de Nice) et Jean-Yves Masson (Université Paris IV Sorbonne. 11 mars 2006, Université Paris IV Sorbonne (1, rue Victor Cousin, 75005 Paris) Amphithéâtre Milne-Edwards, 9h30-12h30 et 14h30-18h30.


Béatrice Bonhomme nous communique :
« Créée fin 2004, la Société des Lecteurs de Pierre Jean Jouve présidée par Béatrice Bonhomme et Jean-Yves Masson inaugure une série de journées d’études destinées à nourrir de futures publications, et à permettre aux chercheurs travaillant sur l’œuvre de Jouve de dialoguer entre eux régulièrement. Il ne s’agit donc pas à proprement parler ici d’un « colloque », mais d’une rencontre destinée à alimenter la réflexion, à tester des pistes de recherche, à faire état de travaux en cours. Cette première journée se place sous le signe de la littérature française et comparée en soulignant la dimension européenne de l’œuvre de Jouve, à travers ses amitiés, ses admirations, ses lectures, ses traductions, son itinéraire intellectuel. »

Programme des communications

Caroline Andriot-Saillant (docteur ès lettres, ATER en Littérature comparée à l’Université de Clermont II) : « La référence commune à Hölderlin chez Pierre Jean Jouve et David Gascoyne ».

Jérémie Berton (Doctorant, Université Paris X Nanterre) : « Le combat de Tancrède et Clorinde : réécriture ou transposition d’un poème héroïque européen ».

Christiane Blot-Labarrère (Universitaire. Directrice de la Collection "Pierre Jean Jouve" à l’Editorat des Lettres Modernes-Minard) : « Présence de l’Autriche dans l’œuvre de Pierre Jean Jouve ».

Béatrice Bonhomme (Professeur de littérature française à l’Université de Nice) : « Jouve et Hölderlin : une révolution poétique ».

Benoît Conort (Maître de conférences en littérature française, Université Paris X Nanterre) : « Pierre Jean Jouve : mourir la guerre ».

Léa Coscioli (Doctorante, Université de Nice) : « Pierre Jean Jouve lecteur de Freud ».

Laure Himy (Université de Caen) : « Les Sonnets de Shakespeare relus par Jouve : traduction et appropriation ».

Jean-Yves Masson (Professeur de littérature comparée à l’Université Paris IV Sorbonne) : « Jouve et Rilke : le dialogue difficile ».

Muriel Pic (Centre Interdisciplinaire d’Études et de Recherches sur l’Allemagne, CNRS/EHESS) : « La traduction des mystiques et l’écriture de l’intraduisible chez Pierre Jean Jouve ».

11 janvier 2006
T T+