Danielle Collobert : Les mots pour cible
Pour découvrir Danielle Collobert
Dire I et II
Change, 1972, un extrait
Dire I et II, un autre extrait
Il donc
Change, 1976, un extrait
emprunté à la revue Prétexte, un article sur "Meurtre"cet article d’Anne Malaparade est paru dans la revue Prétexte n° 16 (hiver 1998) - avec leur aimable autorisation
***
Danielle Collobert est née le 24 juillet 1940 à Rostrenen, en Bretagne, s’est suicidée à Paris en 1978.
Auteur d’une oeuvre majeure : Meurtre, Gallimard, 1964 ; Dire I et II, Change, Seghers, 1972 ; Il donc, Change, Seghers, 1976 ; Carnets, Change, Seghers, 1983), aucun de ces livres n’était disponible (sauf Recherche, édition Farrago (ex Fourbis), 1990. Survie, Orange Export Tld, 1978 (réédité par Flammarion en 1986), et Chants des guerres, Caligrammes, 1999) depuis le début des années 90.
Nous étions quelques écrivains et libraires, ou lecteurs, à la considérer comme un auteur majeur, un virage du 20ème siècle, pas seulement pour la poétique, mais pour la notion de corps, l’écriture du sujet, et de toute façon cette acuité pour dire le dehors : j’ai mené d’innombrables séances d’atelier d’écriture à partir de ses textes.
Un bouquiniste, Mona Lisait, à Paris, disposait de quelques cartons des exemplaires restants : notre bouche à oreille a fini par l’épuiser. J’en ai encore quelques-uns.
On se réjouit donc que POL ait procédé à cette réédition ambitieuse, grâce au travail de Françoise Morvan, une autre de Rostrenen...
Qu’elle reprenne aujourd’hui sa juste place dans nos bibliothèques, parmi les rares, ceux qui comptent le plus. Les livres qui font vivre...
FB
Autres liens et ressources
La page Danielle Collobert sur le site des éditions POL.
Lire sur le site de POL les premières pages de Meurtre (dans Œuvres I, paru chez POL en 2004).
Lire les premières pages du volume des Œuvres 2 (POL, 2005)
Lire un autre extrait d’Oeuvres 2, sur tierslivre.net
Pendant que la France ignorait Danielle Collobert, son oeuvre traduite par Norma Cole s’imposait comme référent aux USA...
It Then
extraits traduits de Danielle Collobert par Norma Cole, avec bibliographie en anglais
Le mouvement de la tension - quand rupture - les forces contraires - corps brisé - se sait là discontinu - vision d’extrême souffrance de sa propre perte - désintégré - à lui-même inexistant - mort le corps à l’instant de la transmutation
pas de tombée - descente - vertige - ni l’envahissement du froid - jusqu’à l’extinction du souffle - ce qu’il sent ainsi - sa fin
l’écoulement invisible - ralentir - seulement ça - occupe l’attente - cadre l’espace autour de lui -même les mots pour cible peut-être
© Danielle Collobert - Change ("Il donc")