I saw everything
La Chute de Fukuyama, scène 1
Acte I – l’Histoire
Dans un aéroport quasi désert, une femme erre,
couverte de cendres et de verre brisé.
Elle est la voix des morts, des disparus.
Elle paraît folle et rescapée.
Quelques voyageurs passent en tirant leurs valises,
sans la voir.
Scène 1
I saw everything
J’ai vu
La Pythie, le Chœur.
Langues chantées : anglais, arabe.
LA PYTHIE
I saw everything.
Ra’itou Koula Chay’ine.
I saw the planes. Attayârat.
The Towers. Al-tâwarz.
I’ve seen the birds of New York.
Lakadd ra’itou …˜Asafira New York.
J’ai vu !
J’ai vu !
J’ai vu les avions. Les avions.
Les Tours. J’ai vu les Tours.
J’ai vu les oiseaux de New York.
Les oiseaux de New York.
CHŒUR (Les Voyageurs)
New York ! Of New York.
This morning, they go. They go.
They go to work early.
Early.
Early.
New York ! New York.
Ce matin, ils partent. Ils s’en vont.
Ils s’en vont travailler avant l’heure.
Avant l’heure.
Avant l’heure.
LA PYTHIE
On TV, I’ve seen. I’ve seen.
I’ve seen everything.
Fi Tilfaz, shâhadtu kolla shay’an.
The Towers, the planes. A cloud. A cloud of smoke.
And afterwards. Afterwards :
wars, bombs, tortures, "oh my God !"
À la télévision, j’ai vu. J’ai vu.
J’ai vu Tout.
À la télévision, j’ai vu :
Les Tours, les avions. Un nuage. Un nuage de fumée.
Et après. Après :
les guerres, les bombes, la torture, "oh mon Dieu !"
Guerres, destruction, torture.
CHŒUR (Les Voyageurs)
On television, everybody saw.
The journalists talking. Talking.
Live reports.
On television : live reports.
Everybody sees.
Glass, steel, ashes.
And afterwards. Afterwards ! "Oh my God !"
Harb, fatk, …˜adhâb !
À la télévision, tout le monde voit :
Les journalistes.
Les reportages, live.
À la télévision : les reportages, live.
Tout le monde voit :
Le verre, l’acier, les cendres.
Et après. Après : « Oh mon Dieu ! »
Guerres, destruction, torture !
LA PYTHIE
The terrorists ! The islamists ! The salaafists !
The presidents ! The governments !
They’re all, all, accomplices, accomplices...
Muta…˜assibûn ! Irhâbiyyûn ! Salafiyyûn !
The governments ! The presidents !
They are all, all, accomplices...
Les terroristes ! Les islamistes ! Les salâfistes !
Les gouvernements ! Les présidents !
Ils sont tous, tous, complices, complices...
Les terroristes ! Les islamistes ! Les salâfistes !
Les gouvernements ! Les présidents !
Ils sont tous, tous, complices...
Deux agents de sécurité de l’aéroport s’approchent de la Pythie. Ils cherchent à la calmer, à l’écarter du reste des voyageurs. Elle pousse un caddie rempli de vieux sacs poubelle, boit une petite fiole d’alcool. Elle est ivre ou folle ou illuminée…
CHŒUR (Les Voyageurs)
We saw the american tank crawling in the desert.
We saw green lights and black shadows, in the night,
in the streets of Baghdad, in the afghan’s villages, in Kandar,
in the Panchey valley, in Mazari Charif.
Nous avons vu les tanks américains dans le désert.
Nous avons vu les lumières vertes et les ombres noires, la nuit,
dans les rues de Baghdad, dans les villages afghans, à Kandahar,
à Mazari Sharif, dans les vallées du Panshir.
LA PYTHIE
They took our children ! Akhadhû awlâdanâ !
Our children. Awlâdanâ. They are accomplices...
Ils ont pris nos enfants ! Ils ont pris nos enfants
!
Nos enfants. Nos enfants. Ils sont tous complices...
CHŒUR (Les Voyageurs)
Everything is televised.
Everything, in live reports.
Throughout the world.
Live reports.
The hijacking of our thoughts.
The hijacking of our eyes.
Tout, à la télévision.
Les reportages, live.
À travers le monde.
Les reportages, live.
Le détournement de nos pensées !
Le détournement de nos yeux !
LA PYTHIE
For Freedom, they say.
For God ! Li ajli-l-dîn !
For God, they say, they say.
For God, they say.
Pour la liberté, ils disent.
Pour Dieu ! Dieu !
Pour Dieu, ils disent, ils disent.
Pour Dieu, ils disent.
CHŒUR (Les Voyageurs)
We became witnesses,
amazed and impotent.
Nous sommes devenus des témoins,
stupéfaits, impuissants...
Les agents de sécurité de l’aéroport l’arrêtent, puis l’embarquent
pour la mettre à l’écart. Plus loin, on les voit :
Ils s’amusent à l’enrouler dans la pellicule de plastique qui sert habituellement à emballer les valises.
Ils la font tourner… jusqu’à ce que le plastique couvre sa bouche. Elle se débat, semble s’étouffer.
Finalement, elle se résigne.