Bruno Fern | ronde 8
De Bruno Fern, la revue a publié précédemment 6 enlèvements.
Publie.net a publié Cheval porteur.
russes à en croire leurs noms
leurs mensurations ne rendent pas compte de l’ab
sence de circulation des muqueuses à emboîter ressortent
d’autant plus que relevées d’un soupçon
blanc sur blanc rien
qu’un drap tendu en réalité : un vrai présentoir pour poupées
fout le camp comme on dit du nom
du chien il ne reste même pas un os
tant ce déferlement a ses limites son charme aussi
pendant que les voisins purs propriétaires profitent du soleil pour épousseter leur jardin le traversent sans manifester
d’étonnement particulier malgré tout
cassable noyau nocturne ou pas
qu’y a-t-il à l’intérieur d’une voix
la translation s’effectue l’ensemble
dévoile faisant tomber des voiles
en 2 mots 3 mouvements ça va ça se
décale devient rouge dans l’infra
moire est un mot
oublié une espèce en bonne voie
d’extinction de quoi pourtant l’ondulation a de l’avenir
et même un passé qui saute aux yeux parfois
une brise suffit soulève un peu l’emporte
pièce hors de tout environnement compatible
ça paraît pas mais
strophe c’est-à-dire salve
lancée cinglant vers d’autres
horizons ou seule dans ses cheveux dénoués aux pieds
la pâleur son numéro masqué quand elle ses
cris c’est la cata
s’agit-il d’un réel
élan ou de l’autre rame qui s’ébranle d’un seul coup toutes leurs bottes montent à la verticale comme si elles se donnaient
le mot l’électrostatique fait dresser les cheveux à 30 ans d’intervalle
une fois au sommet beaucoup s’exclament devant la multitude les distances avec les autres capitales clairement indiquées ; plus tard, l’ex-belle négresse atteint les 37 kg mais garde son sourire
unique c’est de la magie de quelle couleur quand l’enfant fait disparaître la boule
sphères – lit-il debout dans son imper (crème) en l’église Saint-Georges du 24 / 05 – à tout qui emporte charrie son lot nous mène par les deux bouts nous même dans l’immobilité la plus apparente ça
terrasse sec roule comme il faut
au montage en fait s’agit juste de déplacer les mots qui montent et descendent les montagnes