Traduction homophonique et musique : À l’enfant du crépuscule & Une voix persiste au travers

Erreur d’exécution plugins-dist/medias/modeles/image.html

[=(Illustration : pictogramme de la sonotraduction par Delphine Presles)=]

De "L’enfant du crépuscule" à"Une voix persiste au travers"

La pièce est née d’une rencontre entre la poétesse Irène Gayraud et le compositeur Fernando Munizaga. À partir d’un intérêt commun pour les subtiles différences phonétiques entre les langues, ils ont imaginé de mettre en musique des sonotraductions outranspiennes sur un poème d’Irène Gayraud. Le projet Une voix persiste au travers est le résultat de ce travail commun.

La note d’intention du compositeur

"[...] il y aura toujours un reste, un suppleÌ ment, un lapsus, un non-dit qui se deÌ signe lui-meÌ‚me : la voix". Roland Barthes, "La musique, la voix, la langue "

Une voix persiste au travers. Mais au travers de quoi ? De la gorge de la chanteuse qui essaie d’aller vers sa propre voix microscopique ? Des sons des paroles que lit la poeÌ€te quand elle reÌ cite son texte traduit dans diffeÌ rentes langues eÌ trangeÌ€res ? Ou est-ce la voix de la machine, qui persiste aÌ€ s’immiscer dans la traverseÌ e de ces diffeÌ rentes vocaliteÌ s ?
C’est la rencontre inattendue avec la poétesse IreÌ€ne Gayraud, dont le poeÌ€me "AÌ€ l’enfant du creÌ puscule" m’a inteÌ resseÌ notamment pour ses sonoriteÌ s et rythmes, qui a ouvert la porte aÌ€ la recherche constituant cette pieÌ€ce. AÌ€ cela s’ajoutent les diffeÌ rentes propositions de traduction homophonique (traduction du son et non du sens) du texte original (français) en trois langues (espagnol, anglais, italien) reÌ aliseÌ es par le groupe Outranspo (Ouvroir de translation potencial). C’est finalement la deÌ couverte, puis l’utilisation du laryngophone (microphone pour larynx) lors des improvisations vocales de la chanteuse Marina Ruiz sur le texte multilingue final, qui ont susciteÌ les mateÌ riaux deÌ finitifs avec lesquels cette Å“uvre a eÌ teÌ imagineÌ e. Elle est la premieÌ€re version d’un projet aÌ€ mi-chemin entre une pieÌ€ce vocale et une pieÌ€ce de theÌ aÌ‚tre radiophonique, dont le protagoniste est finalement la voix elle-meÌ‚me, la reÌ alisation de sa propre corporaliteÌ â€“ le grain de la voix dirait Barthes – et ses reÌ sonances, deÌ cupleÌ es par l’eÌ lectronique.
[#Fernando Munizaga#]

[=

[=[À écouter au casque impérativement]=]
15 avril 2016. Centre Georges Pompidou. Atelier-Concert Cursus 1
Voir la note de programme
© Ircam-Centre Pompidou, 2018.=]

6 mars 2021
T T+