Bénédicte Vilgrain à l’Atelier Michael Woolworth (Paris XI) — 12 janvier 2017, lectures croisées de Edwin Denby (Etats-Unis) et de l’écrivain néerlandais Erik Lindner
Rendre le son par le son
Approche "homophonique" de la traduction : Institut Goethe, Paris, vendredi 18 novembre à 20 h, avec Charles Bernstein, Ulrike Draesner, Bénédicte Vilgrain, Frédéric Forte, Ian Monk.
deux fois deux égal trois
jeudi 20 octobre à partir de 19 h à l’Atelier Michael Woolworth (Paris XI), James SCHUYLER (1923-1991) sera lu par ses quatre traducteurs — Abigail Lang, Patrice Ladrange, Stéphane Bouquet, Bernard Rival
Ouverture de saison
OUVERTURE DE SAISON est un projet de programmation autour de trois dispositifs d’Olivier Vadrot, dans le cadre des portes ouvertes de l’ENSBA (Ecole supérieure des Beaux-Arts de Paris) du 30 juin au 2 juillet 2016.
Un texte en traduit un autre
Mardi 14 juin à 19 h à l’Atelier Michael Woolworth (Paris XI) : des textes régis moins par leur auteur que par leurs objets – Avec Justine Landau, Marie-Louise Chapelle, Jean-Claude Lebensztejn.
L’intraduit se déduit de l’écart entre traductions...
invitation (de Bénédicte Vilgrain, Atelier Michael Woolworth Paris XI) à traduire le poème The Climate dont l’auteur, Edwin Denby, n’a jamais été publié en français
Un cours de latin initiatique aux Beaux-arts de Paris
à l’occasion de la lecture par Gabriel Gauthier de "Simurgh & Simorgh" à la librairie Michèle Ignazi le mercredi 13 avril, publication d’un article rédigé en commun
Alexander Kluge, ou l’« auteurité coopérative »
projection de son film Nouvelles de l’Antiquité idéologique, avec Bénédicte Vilgrain et Dario Marchiori, le 17 mars au BAL (Paris)
Cendrillon, versions tibétaines
réflexions sur la "retraduction" et le concept d’« Intraduction »
Une rencontre entre Orient et Occident
Le mercredi 27 janvier à 19 heures à l’Atelier Michael Woolworth, une rencontre entre les traducteurs des Divan de Goethe (1819) et de Hâfez de Chiraz (XIVe siècle)