Federico Mehrbald | L’hospitalité du désert

De vieilles légendes que l’on raconte la nuit

un musée d’horreurs
des survivants de l’immense désastre
les habitants du feu

Viejas leyendas que a la noche se cuentan

un museo de horrores
sobrevivientes del inmenso desastre
los habitantes del fuego

*
L´hospitalité du désert

dans les territoires de la dépossession presque absolue
le privilège des visiteurs est de connaître
le dernier verre de vin

La hospitalidad del desierto

en los territorios de la desposesión casi absoluta
privilegio de los visitantes es conocer
el último vaso de vino
*

Il pleut torrentiellement et nous dévorons des kilomètres

marginés entre des plateaux
le centre de gravité réside dans la résistance
la rébellion en fait partie

Llueve torrencialmente y devoramos kilómetros

marginados entre mesetas
el centro de gravedad reside en la resistencia
la rebelión forma parte

*
Promenade en centre-ville

traversant àpeine l’avenue
d’un quartier àl’autre
entre espoir et démolition
un brusque changement apparaît

Paseo por el centro

cruzando apenas la avenida
de un barrio a otro
entre esperanza y demolición
aparece un cambio brusco
*

Tombé dans un précipice poursuivant un puma

mystique violence
un espace sans loi
la vie humaine dans les champs

Caído a un precipicio persiguiendo a un puma

mística violencia
un espacio sin ley
la vida humana en el campo
*

Cela fait deux nuits que l’eau gèle

décadence
lorsqu’il en est ainsi,le chaos règne
un décor se transforme

Hace dos noches que el agua se hiela

decadencia
cuando esto sucede reina el caos
un escenario se transforma

***

Federico Mehrbald (Buenos Aires, 1983). Réside àPuerto Madryn. Ses livres : “Vacío estupor†(Vela al viento), “Los acorazados ríos de la muerte†(Milena Caserola), “Última oferta de la eternidad†(Buenos Aires Poetry), “Cover†(Espacio Hudson) près de Jinete 4, Anthologie “Breve tratado Viento Sur†y Anthologie “Rumiar Volumen I†.
Les poèmes ici publiés sont extraits du recueil bilingue Périphérie / Periferia, traduit de l’espagnol par Laura Gunst et Elina Cohen. Éditions Pequeña Librería Doméstica, Puerto Madryn, Argentine, 2020.

22 avril 2021
T T+