Ateliers parlés de traduction

Dans le prolongement de ses interventions à la Mosaïque des Lexiques et dans le cadre de sa résidence aux Laboratoires d’Aubervilliers, Pascal Poyet propose une plongée collective dans la traduction mais d’un sonnet de Shakespeare.

Déplaçons un sonnet de Shakespeare des rives de la Tamise aux berges du canal Saint-Denis…

Ne lisons pas tout de suite : regardons. Comment est-il fait ? De quoi ? Des mots se répètent-ils ? Des phrases ? Parlons de ce que nous voyons (sans chercher à « comprendre »).

Puis, à partir d’une traduction mot à mot, racontons-nous ce qu’il dit. Il y a peut-être plusieurs versions.

Cessons de lire à nouveau et retournons au sonnet original. Allons d’un endroit à l’autre du texte. Tentons de « plier » ce que nous venons de nous raconter à ce que nous voyons. (Un peu comme, lors d’une reconstitution, le récit des faits est confronté à la réalité des lieux.) Il y aura sûrement plusieurs versions.

Le français y suffira-t-il ? Ou plutôt, quel français ? Il y faudra sans doute toutes nos versions du français. Et d’autres langues invitées ?


Les ateliers auront lieu
aux Laboratoires d’Aubervilliers
41 rue Lecuyer
93300 Aubervilliers
Informations :
01 53 56 15 90 puis touche 1

Il n’est pas nécessaire de connaître l’anglais pour participer.


Atelier parlé de traduction #1
Mardi 30 avril 2019 de 18h30 à 21h
Réservation en ligne

24 avril 2019
T T+