Khouloud Al Zghayare et Céline Escouteloup

Khouloud Al Zghayare
(trad. Omar Youssef Souleimane et Marc Delouze)


De l’Est de la Méditerranée
Jusque vers le Nord
J’ai porté ma blessure
Au-dessus des champs d’abricotiers
Et des champs de bombes.
En quête d’une tombe pour lui
De la couleur d’un cri,
De la taille d’une âme
Quelque part en exil.
Un espace où le cadavre
Trouve la place de s’étendre,
Et le pus le temps de sécher.
Mais la terre de miel
Bannit toujours le bleu
De son enfer.
Aurais-je donc le droit
Revenant de la mort
De me tourner vers l’amour ?
Ou dois-je me tirer une balle dans le cœur ?
Maintenant
Le monde respire.
Comme il se doit
Avec un seul poumon
Et tout ce vide
Pour qui ?


من شرق ِ المتوسط
إلى شمال ِ الجهات،
حملتُ جرحي
فوق مزارع ِالمشمش
وحقول القنابل.
أبحث له عن قبر ٍ
بلونِ الصرخة،
أو بحجمِ الروح
في منفىً.
فسحة لامتداد الجثة،
أو لجفاف القيح.
لكن الأرضَ العسليّة
تطرد الأزرق مرّة أخرى
من جحيمها.
إذاً،
هل كان يحق لي
قبل الرجوع ِ من الموت،
أن أذهبَ إلى الحب؟
أو أن أطلقَ رصاصةً ً
من القلب؟
الآن
كلُّ شيءٍ ككلِّ شيء،
من رئةٍ واحدة
يتنفّس العالم ُ.
إذاً،
هذا الخواء كلّهُ لِمَن؟


Céline Escouteloup
Réponse à Khouloud 1


J’ai le pied vague
La tête peut-être aussi
Je passe entre mes os
Je glisse entre mes peaux, mes cartilages
Battre des jambes
A travers le tissu sous les bains qui bouillonnent
A regarder au large
Je me suis crue plus oiseau
Qu’en écrivant
J’avais les poumons tout ouverts
N’être Dieu que par spasmes
Par petits sauts par petits bonds
Quand on a le hoquet
Que ça prend à la gorge

J’ai tant de mer dans les yeux
Tant d’eau salée
Pourtant la plante acide
Sèche et austère
Si l’orage pouvait laver les coeurs
Le bleu bâché
Réinventer les contours
Du corps
Et toutes les lignes


لدي قدم متسللة
ربما رأسي كذلك
أمر بين عظامي

أتزلج بين جلودي
الغضاريف تركل الأفخاذ
تعبر القماشَ تحت حمامات متوهجة
أنظر إلى البعيد
تفيض عليَّ العصافير
التي تكتب
كان لديَّ رئتانَ مفتوحتان
ويا إلهي، يا لها من تشنجات
قفزات صغيرة، وهجوم مفاجئ
عندما سقطنا نأخذ الضربة في الحلق

لدي بحر في عيوني
ماء مالح
مع ذلك، فإن مصنع الأسيد جاف ومتقشف
إذا كانت العاصفة تستطيعُ غسلَ القلوب
فإن قماشَ القنب الأزرق يعيد هيكلة الجسم
بكلِّ ملامحه


Réponse de Khouloud à Céline 1


Vous me cernez ô vous fleurs du vent,
De ronces, de rosée, des senteurs de sécheresse.
Vous me cernez ô vous vagues du temps,
De mémoire de cendres, de futur de fumées,
De cet instant de fer.
Tu me cernes ô neige de la terre,
De têtes, de corps,
Des possibles du fleuve.
Me cernent le chute du ciel, la terre sépulture, les pôles réunis et la tempête éparpillée,
La pesanteur du temps et la légèreté des lieux.
Les tortues du champ, les fourmis du désir, les moineaux des prairies.
Le corps de la pierre, les mots boiteux.
La pauvreté de la réponse, le bois de la question
Le salut de l’ombre, l’ombre des humains et l’entité des choses.
Me cernent
Ma peau
Mon sang
Et mon squelette.
 
Où l’espace ?
Arrête ô monde
Mes poumons n’en peuvent plus.


تحاصرُني يا زهرَ الريح،
بالشوكِ ، بالندى ، برائحةِ اليباس.
تحاصرُني يا موج َالوقتِ،
بذاكرة الرماد ، بمستقبل الدخان
بلحظة ِالحديد.
تحاصرُني يا ثلجَ الأرض،
بالرؤوس ِ، بالأجساد
وباحتمالاتِ النهر.
يحاصرني انخفاض ُالسماء ، الأرضُ المقبرة ُ، الجهاتُ الموحّدة ُوالريحُ المبعثرة،
ثقلُ الزمان ِوخفة ُ الأمكنةِ،
سلاحفُ الحقل ، نملُ الرغبة ، دُوار البراري.
جسدُ الحجر والكلماتُ العرجاء.
فقرُ الجواب وخشبُ السؤال،
هشّة ُ الظلِّ ، ظلّ ُالبَشر وكينونة ُ الأشياء.
يحاصرني
جلدي،
دمي،
وهيكلي العظمي.

أين الفضاءُ؟
توقفْ أيها العالمُ،
رئتي متخمة.


Réponse de Céline à Khouloud 2


Emplâtres
Qui ramollissent à la chaleur et qui collent sur la peau
D’herbes et de cires
Ne suffisent pas, bien sûr

Pourtant on a demandé au saunier
De récolter tous les sels possibles
Et plus encore
Et toutes les petites fleurs en grappes serrées du térébinthe
On les a serrées, serrées, ne suffisent pas
Et ses petits fruits qui passent du blanc au rose au rouge au brun
Ne suffisent pas

Déjà, il faudrait arrêter tous les alambics
Leurs fumées, leurs dérives
Leurs prétendues incantations
Mais il y a
Les petites phrases
Qui font toc-toc à la fenêtre

Il reste
Ce trou dans le ciel
Ce passage


اللصقاتُ التي تلتصقُ بالجلدِ وتخفف من الحرارة
الأعشاب والشموع
كلها لا تكفي، بلا شك

مع أننا طلبنا من فريق سونييه
جنيَ جميعِ الأملاح الممكنة
وأكثر منها
وكل الورود الصغيرة في مجموعات صغيرة من خشب البلوط
شددناها، شددناها، ولم يكن هذا كافياً
وهذه الفاكهة الصغيرة التي تتحول من الأبيض إلى الوردي ثم الأحمر ثم البني
كلها لم تكن كافية

سابقاً، كان يجب إيقاف جميع اللقطات الثابتة
دخانهم، انجرافاتهم
طلاسمهم المزعومة
وهناك أيضاً العبارات الصغيرة
التي تدق النافذة

بقيت هذه الحفرة في السماء
وهذا المعبر

9 juin 2017
T T+