Tammam Tellawi et François Bordes, II
Tu parles de la guerre d’une voix charmante. Battent les cœurs des hommes, comme si tu parlais d’amour.
Tu traverses le couloir comme une grande rivière, ton parfum submerge les deux rives.
Tu apportes du café aux visiteurs, leurs yeux scintillent, comme si c’était du vin.
Tu croises les jambes et nos âmes se pressent dans un seul corps.
Tu n’es l’amoureuse d’aucun d’entre nous, mais chaque fois que tu regardes l’un de nous, il rectifie son amène sourire, et dit : qu’on arrête cette tuerie.
بصوتك٠ذي البØّة الرهي٠ة تتØدث ين عن الØرب ٠تخ٠ق قلوب الرجال وكأنك تتØدث ين عن الØب تعبرين الردهة كنهر عظيم ٠ي٠يض عطرك على الجانبين تقدمين القهوة للØاضرين ٠تلتمع عيونهم امتنانا كأنك تقدمين لهم النبيذ تضعين ساقا على ساق ٠تعتصرين أرواØنا بينهما د٠عة واØدة لست Øبيبة Ø£Øد منا لكن كلما انتبهت٠إلي Ø£Øدنا وهو ÙŠØدق ٠يك تدارك ارتباكه بابتسامة خ٠ي٠ة وقال : يجب أن يتوق٠كل هذا القتل
Toi dans la gorge tu as
Encore
Coincés
De trop vieux deuils enfouis
Des peurs
Fantômes
Ici gît le souvenir
Bouée
Gros dos
Les journaux parlent de guerres
De sang
C’est loin
Nous ça fait plus de cent ans
Qu’on pleure
Alors
La haine s’est incrustée
On ne
Sait plus
Comment
Comment
La défaire l’efface
أنتَ Ù ÙŠ الØنجرة
ما زلتَ تمسك٠بأØزان٠مد٠ونة٠قديمة
بمخاو٠َ وأشباØ
هنا تكمن الذاكرة
عائمةً
باتجاه٠الوراء
تتØدث الجرائد عن أن الØرب
والدم
ما زالا بعيدين
عندنا،
منذ أكث ر من أل٠عامÙ
نبكي
الكراهية أصبØت مرصعة بشيء آخر
Øتى أننا لم نعد نعر٠ها
لكن كي٠للهزيمة أن تمØوَهَا
Les rues peuvent se lamenter quand tu traverses le quartier, ô femme de quarante ans.
Ecoute-moi un peu, et si tu n’as pas confiance, aie confiance dans le parfum de tes mains sur le volant du jasmin.
Mène-moi à la mer, extraie la perle de vie qui est en moi qui est en toi. Je suis une vague qui se perd dans le sable. Tu es la lumière sur l’eau, et tu es l’eau, et l’amarre de ma triste chanson.
Si tu veux me ramener à la maison, tu le peux, mais en douceur, le chemin qui mène à la nuit est plein d’étoiles, et mon cœur plein de nostalgie.
ومن Øقّ هذي الشوارع أن تتأوّه Øين تمرين بالØيّ يا امرأة الأربعين اسمعيني قليلا ولا تث قي بي, بل Ø« قي بأريج يديك٠على مقود الياسمين خذيني إلى البØر .. واستخرجي لؤلؤ العمر منك٠ومني, أنا موجةٌ ضيّعتْ ماءها Ù ÙŠ الرمال, وأنت سطوع الضياء على الماء, والماء أنت, ومرسى نشيدي الØزين وإن شئت٠أن ترجعيني إلى البيت, ٠لترجعيني ولكن على مهل٠.. ٠الطريق الى الليل مزدØÙ…ÙŒ بالنجوم.. وقلبيَ مزدØÙ…ÙŒ بالØنين.
Il regarde par la fenêtre
Il n’a rien
Il n’est rien d’autre qu’un enfant
Un enfant perdu dans la ville
Il regarde par la fenêtre
Et par la fenêtre il peut voir
Une cour d’école un nuage
Une voiture et un avion
L’épicerie pakistanaise
Où il achète ses canettes
Les jus de fruits et les gâteaux
Qui sont souvent son seul repas
Il regarde par la fenêtre
Il voit passer une fillette
Qui lui rappelle les gamines
Du village
Là -bas ça fait six ans sans pluie
On a faim là -bas hein on a
Un robinet pour tout le monde
On a faim là -bas hein on a
Mais oui moi je te dis oui oui
C’est comme ça que ça se passe
Puis il se tait il se renferme
Il regarde par la fenêtre
La chambre de son hôtel est
Sans étoile et sans lumière
À côté un couple s’engueule
Pas moyen d’être un peu tout seul
Avec sa détresse avec sa
Nostalgie alors pour couvrir
Le bruit des voisins et celui
Des klaxons des autos dehors
Il regarde par la fenêtre
Monter peu à peu, doucement,
La chanson triste de la nuit.
Il n’a rien
Il n’est rien d’autre qu’un enfant
Un enfant perdu dans la ville
Qui regarde par la fenêtre
En pleurant.
Le jour pleurer il ne peut pas
Non mais ça va la tête ou quoi ?
Alors
Il attend
La fin du jour
Le soir
La nuit
& le silence
ÙŠØدق من النا٠ذة
ليس لديه شيءٌ
وهو ليسَ أكث رَ من ط٠ل٠ضائع٠٠ي المدينة
ÙŠØدق من النا٠ذة
ومنها يستطيع أن يرى
ساØØ© مدرسة
غيمة
سيارة وطائرة
بقالة باكستانية
Øيث يستطيع أن يشتريَ المعلبات
العصائر، ال٠اكهة، والكاتو
هذه الأشياء غالباً وجبته الوØيدة
ÙŠØدق من النا٠ذة
تمر ٠تاة صغيرة
تذكرها بالط٠لات
بالقرية
منذ ست سنوات لم ت٠مطر هناك
Ù†ØÙ† هناك جوعى، أليس كذلك؟
لدينا Øن٠ية واØدة للجميع
نعم، قلت٠لكَ : نعم، نعم
هكذا تجري الأمور
Ø« Ù… يتم إغلاق كل شيء على ما ÙŠØتويه
ÙŠØدق من النا٠ذة
غر٠ة ٠ندقه خالية من النجوم والضوء
بجانبها Øبيبان يتشاجران
لا سبيلَ كي يكون ÙˆØده تماماً مع مصيبته، مع Øنينه
لا سبيل كي ينعزل عن ضجيج الجيران
والزمامير ٠ي الخارج
رويداً رويداً
ببطءÙ
تصعد٠أغنية٠الليل٠الØزينة
ليس لديه شيء
وهو ليس أكث ر من ط٠ل ضائع ٠ي المدينة
ÙŠØدق من النا٠ذة باكياً
لا يستطيع أن يبكي ٠ي هذا اليوم الباكي
هل أنت جاد؟
على كل Øال
هو ينتظر نهاية اليوم
ينتظر المساء
الليل
والصمت